青之驅魔師OST - Call me later 晚點在叫我吧(澤野弘之 feat. Mika Kobayashi)


老實說我已經好一陣子沒追青驅了。動畫開播前一年我就先追起了漫畫版,結果動畫確實出來後,自己又放下來不看了(ry 
好像大家多少都會有這種情形,遇上喜歡的動畫想要分享給周邊的朋友,結果他們不是還沒看就是還沒動起興趣。而當官方開始極力推崇這部動畫後,自己卻不怎麼熱衷了。
是啊,我當年在追青驅也是這種情況,現在進擊的巨人也是,很少再追了。

不過,昨天發現有字幕組發出了簡版的青驅劇場版,忍不住還是點開來看了,畢竟當年我也是超期待的說。第二個原因則是因為配樂依然是澤野宏之所作哈哈,他真的是BGM配樂保證盤。之後去日本的時候也想要買青驅的劇場OST,很好聽,曲目我都很喜歡。
(題外插一下,真的好喜歡這對傻逼雙胞胎。哎,劇情太沉重讓我看得真的很糾結orz.....)

轉回來,這張是昨天才發售的,不過網路真的很無國界哈哈。
是重新混曲之前發售的BGM,聽起來也是別有一番風味。
不過也因為才剛發售,所以水管上似乎還沒有人放上這一張的這首歌,只好暫時用之前的版本暫時放一下。都一樣很好聽喲:)

歌詞依舊是安定的mpi寫的,這詞也很感動啊!
Mika的聲線好漂亮,強而有力卻帶著溫柔,跟在進擊中的唱法不太一樣,都好聽~



Call me later

Ao no Exorcist (Blue Exorcist) OST 1
青の祓魔師 オリジナル・サウンドトラック I 

Lyrics : mpi
Music : Hiroyuki Sawano
Vocal: Mika Kobayashi

翻譯:小郁

In the middle of night 
在半夜時分
I was far from the flight
我遠離了那航班
They freely pass me by
讓他們暢通地從我身旁擦身而過


Then I'm totally out of space and seeking my friends
然後,我便徹底地遠離了一切,尋找著我的朋友們
Is there anyone who needs me?
到底還有誰會需要我?


I hear what you say
我聽見你說了些什麼
There's the tiniest hope
最微小的希望就在此
You can change yourself
你可以改變你自己
If you want to
如果你願意做
Then you find the door
你便能找到那道門
We can walk from the past
我們可以一起走過「過去」
I was a frog in a well
我也曾經是個井底之蛙啊


Smile like you've never done
開懷地笑吧
I'm so fine 
我真的很好
Then you hold me tight under bad weather
然後你將會在壞天氣下,緊緊地擁抱我
If you understand why
如果你知道原因
I was crying on the river so
我在河畔旁痛哭失聲
Dwell on my self
自我停留
All the time
任何時候


And you follow the light
然後你會跟隨著希望
I was far from the flight
我錯過了那些機會
They freely pass me by
而他們則無阻礙地從我身旁擦身而過


Then I'm totally out of space and seeking my friends
然後,我便徹底地遠離了一切,尋找著我的朋友們
Is there anyone who needs me?
到底還有誰會需要我?



I hear what you say
我聽見你說了些什麼
There's the tiniest hope
最微小的希望就在此
You can change yourself
你可以改變你自己
If you want to
如果你願意做
Then you find the door
你便能找到那道門
We can walk from the past
我們可以一起走過「過去」
I was a frog in a well
我也曾是個井底之蛙啊


Smile like you've never done
開懷地笑著吧
I'm so fine 
我真的很好
Then you hold me tight under bad weather
然後你將會在壞天氣下,緊緊地擁抱我
If you understand why
如果你知道原因
I was crying on the river so
我在河畔旁痛哭失聲
Dwell on my self
自我停留
All the time
任何時候



/

mpiさん,我真是不懂你的歌詞的前後文到底想表達什麼(抹臉)
整體的意思我大概知道,可是非常不適合逐句翻譯的方式(ry
然後我也不知道怎樣翻譯會更順暢所以就將就一下吧(喂喂喂XDD

是說Plugless version的這版也很好聽,背景的旋律澤野弘之先生有重新再配。
會跟原版在聽的時候會有另外一種感覺:)

在思考要不要連Battle Scars也一起翻譯算了XD那首歌也很燃啊w

/


澤野弘之 Official Site: http://www.sawanohiroyuki.com/
Twitter: @sawano_nZk

Mika Kobayashi Official Website: http://miccabose.com/
Twitter: 小林未郁(@miccabose)




留言

這個網誌中的熱門文章

ONE OK ROCK - Clock Strikes(日中翻譯)